Мы раньше друг друга не знали
Живя на планете одной
И вдруг неожиданно стали
Единой, сплоченной семьёй.
Кто знал что когда-то чужие
Мы станем друг другу близки
Что свяжут нас узы святые
Возвышенной, братской любви.
Что станет единною целью
Желанья, стремленья, мечты,
Что будут в мирском беспределье
Они оставаться чисты.
Если вскоре ставши врагами
Все прежние наши друзья,
Мы знаем что есть рядом с нами
Чудесная Божья семья.
Семья, где тебя понимают
Поддержат, утешат всегда,
Где радости, скорбь разделяют
Где не предадут никогда!
Создатель в Своём провиденьи
Нашёл тех кто весть понесут,
Чтобы душ молодых единенье
Свершил евангельский труд.
Спаситель руками Своими
Омыл нас в потоках крови,
И сделал нас нежно родными
Собрал под крылами любви.
Под знаменем Божьим сплотились
Согрелись любовью Отца,
Под новым унисоном забвились
Горячие наши сердца.
Мы юности цвет положили
Творцу на служенье алтарь,
И Господу жизнь посвятили
Чтоб славился Бог наш и Царь!
Всей силой своей молодыми
Свою мудрость, ревностью всей,
Здоровье, порывы святые
Сложили в священном труде.
Мы любим Творца всей душою
И ждём когда Царь наш придёт,
Пусть вера лучистой зарёю
Над миром немеркно зайдёт.
Мы с бодростью и оптимизмом
Свой взор устремляем вперёд,
Мы знаем что дух адвентизма
Бесследно никогда не умрёт.
К принятию Божьего Слова
Однако не будем жалеть наших сил,
Дабы поздний дождь Духа Святого
Чтоб вовремя нас оросил.
Чтоб мы нашей дружной семьёю
Все вместе к небу пришли,
И многих спасённых с собою
Для жизни к Отцу привели! :-)
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."
Твои слезы - Олейниченко Максим Сергеевич «Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, по великой Своей милости возродивший нас воскресением Иисуса Христа из мертвых к упованию живому, 4 к наследству нетленному, чистому, неувядаемому, хранящемуся на небесах для вас, 5 силою Божиею через веру соблюдаемых ко спасению, готовому открыться в последнее время. 6 О сем радуйтесь, поскорбев теперь немного, если нужно, от различных искушений, 7 дабы испытанная вера ваша оказалась драгоценнее гибнущего, хотя и огнем испытываемого золота, к похвале и чести и славе в явление Иисуса Христа, 8 Которого, не видев, любите, и Которого доселе не видя, но веруя в Него, радуетесь радостью неизреченною и преславною, 9 достигая наконец верою вашею спасения душ»
1 Пет. 1: 3 – 9