Мы воскресенье видим каждый год
Зерно, упавши в землю, умирает,
Но осенью оно приносит плод
В буквальном смысле слова воскресает.
И если Бог сумел вложить в зерно
Способность делать то, что мы не можем,
То нам и сомневаться-то грешно,
Что день придет и мы воскреснем тоже.
Вопрос не в том, воскреснем или нет?
А в том, что два у Бога воскресенья,
Одно - для жизни там, где вечный свет,
Другое — там, где вечное мученье.
Всё совершила Божья благодать
Цена давно уплачена не нами.
Спасенье — дар, который можно взять,
А можно и не взять, решаем сами
Бог приготовил радостный удел,
Всем тем, кто принял верное решение…
Послушай, друг, а ты бы не хотел
Иметь участие в первом Воскресении?
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 22) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.